30 сентября — Международный день переводчика

Мифы о народах, которые говорят на одном языке, остались только на страницах библейских преданий о Вавилонской башне. Переводчики были всегда: они переводят документы и книги, позволяют высоким государственным мужам понять друг друга, способствуют дотошным и любознательным туристам познать иные культуры мира. А вот дня, который бы объединял всех переводчиков в мире, долгое время не было. Пока в 1953 году не появилась Международная федерация переводчиков (FIT), которая предложила отмечать профессиональный праздник переводчика 30 сентября – в день памяти святого Иеронима Стридонского. Этот святой прославился на весь мир тем, что перевел Ветхий и Новый Заветы на латынь. Сегодня историки называют эту Библию «Вульгата» — в переводе с латинского «общедоступный».

Международный день переводчикаК концу 4 века западной церкви понадобился достоверный и единый текст Библии, которая на то время существовала только на греческом и иврите. Иероним прекрасно владел этими языками, поэтому с поставленной задачей справился отменно. Несмотря на кропотливый и продолжительный труд (по некоторым данным, работа над Новым и Ветхим Заветами заняла у него около 20 лет), сделанный перевод был признан Тридентским вселенским собором как официальная трактовка Священного Писания. Впоследствии эта работа Иеронима над Библией стала источником для всех дальнейших ее переводов на другие языки.

Существует очень емкое определение труда переводчика – передавать не слова, а мысли. Ведь дух языка содержит иногда сложные и непереводимые словосочетания, которые переводчик должен не просто преобразовать в слово, а понять весь смысл, заложенный народом. Иначе может получиться что-то немыслимое. Например, как-то одна американская автомобильная компания презентовала на авторынке Южной Америки новую модель автомобиля под брендом «Nova». И потерпела неудачу! Почему-то в тот момент в компании не оказалось толкового переводчика, который бы разъяснил производителю, что с испанского сей бренд звучит как «не двигается»…

Поздравляем многотысячную армию языковедов, толмачей и драгоманов с профессиональным праздником! Благодарим вас за мудрость народов мира, которую вы предоставляете нам в самом «вразумительном виде»!

Юлия Мищенко